torsdag 2 februari 2012

español rioplatense

El español rioplatense

Voy a tratar de describir unos rasgos distintivos de la variedad rioplatense de español. La información sobre esto la he encontrado principalmente en Wikipedia pero quiero también referirme a un video http://www.youtube.com/watch?v=72PiK16w4Tc, que para mí personalmente ha sido muy útil en mis esfuerzos de entender como cómo de verdad se pronuncian los sonidos particulares.

En la fonología destaca la forma peculiar del yeísmo, el llamado yeísmo rehilado. En Wikipedia se define esto como ”pronunciación de la elle como ye, más una vibración en el punto de articulación que le suma sonoridad”. Este sonido es muy bién bien explicado en el antes mencionado video. El autor del video también nos hace observer que hay variedades en la sonoridad del sonido, que los jovenes jóvenes en las areas costeñas tienden a usar un sonido sordo pero que los mayores especialmente en las clases altas guardan la pronunciación sonora.

Otros rasgos fonológicos son el seseo y la aspiración de la /s/ pero esto este rasgo lo tiene en común el rioplatense con muchas varidades del español en Latinoamérica. También se menciona la presencia en unas regiones de la /r/ asibilada, una consonante que en la pronunciación se parece a un silbido.

En lo que se refiere a la morfología el rasgo más destacado es el voseo. Se substituye el pronombre tú por vos, lo que lleva consigo tambíen también otros patrones para la conjugación del verbo. El voseo del rioplatense forma parte de la norma culta a diferencia de otras variedades del español del América del Sur.

Probablemente debido a una inmigración masiva de italianos la variedad rioplatense está caracterizada por una entonación muy especial, que se parece mucho a la del italiano.

Para ilustrar unos rasgos mencionados me refiero a un trozo de la pelicula El secreto de sus ojos http://www.youtube.com/watch?v=BgQbsr1NUII. Aqui Aquí se puede oír muy bien en la pronunciación del juez de las letras y o ll en palabras como p.e. yo o calle el yeismo rehilado. También es muy acentuado en su pronunciación una entonación similar a la italiana.

En la canción Los ejes de mi carretera del argentino Atahualpa Yupanqui http://www.youtube.com/watch?v=aIkMHhDaoDo&feature=related no se puede oír bien el yeismo rehilado pero sí destaca la pronunciación de la /r/ asibilada, se puede notar p.e como pronuncia la rr en la palabra aburrido en la segunda estrofa..

Para ilustrar el voseo me refiero a un trozo del libro Los ojos del perro siberiano de Antonio Santa Ana, p. 30 –Hace mucho que lo tenés … este…digo …al perro? y en p. 31 Si vos conocés a otros perros de esta raza te podés dar cuenta que éste tiene las orejas un poco más grandes y .... Las citas describen una conversación entre dos hermanos. Si hubieran hablado castellano se hubieran tratado de tú, aquí substituido por vos. En la primera cita también se puede ver otro rasgo del rioplatense, que afecta lo morfosintáctico, la duplicación del complemento directo (lo …al perro).


Karin Westerståhl

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar