söndag 5 februari 2012

El castellano

Elin Bokne

El castellano ha servido como la base para la formación del español "estándar" (1). Por lo tanto, al describir las otras variedades del español, muy a menudo es utilizado como punto de partida. Parecen ser bastante insólitas las descripciones de variedad en si , pero pienso que la norma también debe describirse.

En el castellano se utiliza como el pronombre personal de la segunda persona del singular, y vosotros para la segunda persona del plural. La forma usted/ustedes está aplicada solamente en situaciones formales (2).

La pronunciación de la /s/ es distinta a la de la /z/ y la /c/ (antes de /e/ e /i/). Por ejemplo las palabras casa y caza se pronuncian de dos maneras distintas. A eso algunos lo quieren llamar ceseo, aunque este término no esté muy conocido (3).

Otro rasgo característico del castellano es la pérdida de la /d/ final en palabras como verdad, salud. En la mayoría de los casos se pronuncia verdá, salú. En algunos otros la /d/ sí se pronuncia, pero como una [θ] (4).

En cuanto al léxico hay varias palabras que se escriben de una manera diferente a la de muchas partes de América Latina. Cuando un americano escribiría México, en castellano sería Méjico. En vez de soya se escribe soja etc.

Hay palabras que se utilizan con más frecuencia en el castellano comparado con las otras variedades del español. Algunas de ellas son pequeño, follón, tardar, culo, estrecho y zumo. Luego hay también algunas palabras que se emplean exclusivamente en España. Entre estas se encuentran albornoz, raíl, patata, rebeca y ultramarinos (5).

Ejemplos

En la canción Pop del grupo La Oreja de Van Gogh se puede oír claramente el fonema [θ] en las /z/ y /c/.
0:37-0:53: "estudias frances", "...todo haces bien", "has nacido artista"


El uso de tú y vosotros se puede ver en la novela Luna de lobos de Julio Llamazares (6):
- La verdad - dice el pastor - es que no estaba muy seguro de encontraros.
- ¿Tan poco opuestas por nosotros?
- Poco, poco. Ya podéis imaginaros. Pero, este año, con la guerra acabada, mucho menos todavía. Pensé que, si no habíais escapado, estaríais ya los tres criando ortigas en cualquier barranco.
Gildo sonríe hundiendo su cuchara en la olla de las migas.
- Antes de eso - le dice -, aún tendrás que apuntar a la cuenta del lobo unos cuantos corderos más.
- Puedes creerme que nada me alegraría más que eso.

En esta escena (00:37:19-00:39:00) de la película Mujeres al borde de un ataque de nervios de Pedro Almodóvar se encuentran varias de las descritas características. El "ceseo" se nota en palabras como entonces, merece, dice, civilizadamente, entonces. La mujer también salta la /d/ final de la palabra casualidad, dice casualidá. Luego se puede ver que utilizan siempre como pronombre personal del la segunda persona del singular.



Fuentes
(6) Llamazares, Julio, Luna de lobos, Editorial Seix Barral, S.A. 2005 p.68


1 kommentar: