torsdag 2 februari 2012

El chileno

de Hanna-Sofia Carlson

Se habla el español chileno en el la mayor parte de Chile, con solo pequeñas diferencias dependiendo de la clase social y la geografía. Algunas variedades del español en Chile son por ejemplo español chilote que se habla en el sur de Chile y también español andino que se habla en los Andes.

Una característica del español chileno es la aspiración de la letra s en el fin al final de una sílaba. Por ejemplo la frase “estas manos” se pronuncia como “eh-tah mah-noh” o la palabra “trenes” se pronuncia como “tre-neh”. Es decir, no se pronuncia la letra s.

En el español chileno no se hace una diferencia de pronunciación entre /ll/ y /y/, algo que se llama yeísmo. Por ejemplo las palabras poyo y pollo se pronuncian lo mismo.igual Lo contrario de esto se llama lleísmo, es cuando se donde hace la distinción de pronunciación entre poyo y pollo.

Algunas palabras típicas por de Chile son por ejemplo guagua (bebé), frutilla (fresa), sweter (jersey), closet (armario) y living (salón). Las últimas tres palabras son ejemplos de la influencia del inglés. Y por supuesto, no es raro si se tiene en cuenta la proximidad geográfica de los Estados Unidos.

Además, en Chile se utiliza dos pronombres de segunda persona singular – tú y vos. Sin embargo, a muchos chilenos educados les parecen el uso del pronombre vos un poco vulgar en comparación con el pronombre tú.

Y finalmente, como en toda Hispanoamérica se usa ustedes como pronombre por para la segunda persona plural. Entonces, en lugar de decir ¿Cómo estáis?, se dice ¿Cómo están?



Ejemplos del español chileno

Un ejemplo muy claro de la falta de la letra s es encontramos en la canción Los momentos del cantante chileno Eduardo Gatti:

http://www.youtube.com/watch?v=eeWYa2QW0-s

1:53 - 2:22
Cada uno aferrado a sus dioses,
productos de toda una historia,
los modelan y los destruyen
y según eso ordenan sus vidas;
en la frente les ponen monedas,
en sus largas manos les cuelgan
candados, letreros y rejas

Las palabras en negrita indican que el cantante no pronuncia la letra s en las palabras en esta canción.


Un ejemplo más de la inexistente pronunciación de la letra s se puede encontrar en este clip de la película chilena “Baby Shower”:

http://www.youtube.com/watch?v=06UYmgI7DwA

“Los últimos días sin luz” 1:13
“…ustedes tres” 1:25


Aquí es un ejemplo del uso del pronombre vos. Mire este comic dónde donde se utiliza el pronombre vos en lugar de tú:




Fuentes

http://linguistlist.org/pubs/diss/browse-diss-action.cfm?DissID=14441

http://conocechile.wordpress.com/category/vocabulario-chileno-espanol/

http://dialectos.wikispaces.com/Lle%C3%ADsmo

http://blog.educacional.com.br/sitiodelamaestr/

http://dialectos.wikispaces.com/El+ye%C3%ADsmo+y+su+desarrollo+en+Espa%C3%B1a

http://www.atinachile.cl/content/view/11018/El-espanol-chileno-es-un-dialecto-del-castellano.html

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=voseo#232a

http://www.eduardogatti.scd.cl/biografa.htm

La película Baby Shower (2011): http://www.youtube.com/watch?v=06UYmgI7DwA

Los momentos, Eduardo Gatti (1970): http://www.youtube.com/watch?v=eeWYa2QW0-s

Las letras de la canción: http://www.lyricstime.com/eduardo-gatti-los-momentos-lyrics.html

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar